I've never been able to find out exactly how this dish got its name, which in Thai is kwiteeo pat kee mao. Unlike Chinese 'drunken' recipes that I have known, there's no alcohol used in this dish, ever. The basic ingredients are similar to those used in stir-fried meats with garlic and holy basil, called pat krapao in Thai. It does appear that the name actually refers to the diner, rather than the dish. In other words, the name should be translated as 'drunkard's noodles' but that just doesn't have quite the same ring.
This simple dish, called rat nha in Thai, is widely available throughout Thailand, where for many it's a 'comfort' food. In stalls, the gravy is usually prepared in a large pot and ladled out over bowls of noodles and kale. If you can't find Chinese kale, broccoli is a good match for the colour, crunchiness and taste of Chinese kale. Likewise, cornstarch can just as easily be used in place of tapioca flour (cassava starch) as a thickening agent.